用户名    密码 
  
  • 首页 |
  • 新闻 |
  • 论坛 |
  • 分享 |
  • 空间 |
  • 市场 |
  • 视频 |
  • 电子报 |
您现在所在的位置:首页 >> 资讯中心 >>  北京新闻 >> 正文
热点排行榜
  • 330米“京城第一高楼”国贸大厦开业
  • 北京城四区合并57天谋变 2000干部一月完...
  • 城区合并无碍城南计划
  • 城区合并或有利城南发展
  • 通州一新盘团购降万元
  • 各方对通州楼市降价反应
  • 通州前8月新房销售不足一半
  • 本市将首次评定“北京人家”
  • “北京人家”有别于“奥运人家”
  • 本市年内试点公租自行车
精彩推荐
  • · 助考网站老板曝“淘金”术 找枪手获利百万
  • · 捷达车撞倒女翻译后逃逸 交通支队悬赏
  • · 电脑市场一商户傍“戴尔”忽悠消费者
  • · 中行两职员挪用500万办公司被判刑
  • · 律师事务所骗收代理费被判退回
  • · 密云古北口镇传统文化庙会拉开帷幕
  • · 机场高速绿化将用中水系统进行浇灌
  • · 指数达到一级 红叶进入最佳观赏期
  • · 北京大学选聘海外孔子学院院长
  • · 北京秋季国际长走大会将限制报名人数
  • 状元读复旦MBA可免费
  • 七只迁徙天鹅歇脚水库
推荐信息

推荐

北京老字号全球征集精准译法 要求传达原文意义

2007-08-07 10:00    来源:京华时报

  为杜绝将“宫保鸡”翻译成“政府虐待鸡”等错误翻译,昨天,中国科技翻译协会等共同发起“迎奥运———传神诠释老字号”公益翻译活动,拟从8月6日—9月25日,向全世界翻译志愿者或翻译爱好者征集“中华老字号”的外语译法,要求能生动传达原文意义和个人理解。

  首期活动主要面对北京地区老字号企业。活动将全部采取网络报名的方式,8月6日起,活动详情及报名表、报名方式将正式刊登在北京老字号协会等网站上。

  ■链接·部分错误译词

  ☆“麻婆豆腐”被翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”

  ☆“四喜丸子“被翻译成“四个高兴的肉团”

  ☆“铁板牛肉”被翻译成“有皱纹的铁牛肉”

  ☆“生鱼块”被翻译成“砍那陌生的鱼”

  ☆“宫保鸡”被翻译成“政府虐待鸡”

  • 记者 侯艳
  • 【责任编辑 黄英男】
  • [收藏本文]
  • [发表博客]
  • [引用到圈子]

别人还看了

  • 正在看
  • 在线聊天

论坛热贴

 
  • [关于我们]
  • [联系我们]
  • [广告服务]
  • [招聘信息]
  • [友情链接]
  • [网站地图]
  • [版权声明]
  • [新闻列表]
  • [京华动态]
  • 2001-2007 Beijingtimes All Right Reserved
  • 京ICP备05065385
  • 京华时报社京华网版权所有
  • 百度大联盟认证黄金会员